Inside Asian Gaming

IAG JUL 2023年7月 亞博匯 49 封面故事 that it is yielding reasonably and that’s why we’re continuing with the poker corner and have increased the number of tables for poker in that corner. AWS: How about tournament poker, which is very different in nature from cash games and could attract people from around the world? Could the government say, “Those poker tables are temporary tables” where they are removed from the cap just for the duration of the tournament series? Dr Wong: Currently I don’t think the legislation allows for temporary tables, so whatever table you use has to be under the allocation. But should that idea gain momentum and interest, then a poker tournament is not out of the question. AWS: China is currently experimenting with a Digital RMB which some analysts have suggested could one day become legal tender in Macau and even be used for gaming. How do you envisage that would work and do you see any of this becoming a reality one day? Dr Wong: I don’t know how it would develop, how soon it would develop or whether the Chinese government would adopt Digital RMB as legal tender. I really don’t know. But seeing as they are doing all kinds of experiments, pilot schemes, it seems they are very interested in moving in that direction. In some ways this has already happened in China – now you cannot go anywhere without your phone and it’s the same in Macau, right? The government is now just drafting legislation, AWS:那麼撲克呢?在拉斯維加斯可以 觀看世界撲克大賽,為期六周的活動,吸 引了全球數十萬人參與。 王英偉博士: 我們發現撲克在澳門有一段 時間不太受歡迎,但最近似乎又重新引起 了人們的興趣。這就是為甚麼我們在威尼 斯人開設了撲克遊戲專區。問題在於,由 於賭桌數量的上限,撲克桌並不能帶來類 似百家樂賭桌帶來的收益。但對我們來 說,如果我們有足夠的賭桌,並且有足夠 的玩家,就會發現其收益是合理的,這就 是為甚麼我們會繼續經營撲克遊戲專區並 增加該區撲克牌桌的數量。 AWS:您怎麼看撲克錦標賽呢?其在本 質上與現金遊戲有很大不同,並且可以 吸引來自世界各地的玩家。政府是否可 以在錦標賽期間,將部分牌桌設置臨時 牌桌? 王英偉博士: 目前的立法不允許臨時牌 桌,所以無論使用甚麼遊戲類型的賭 桌,數量都必須在賭枱數目上限之內。 但如果這個想法獲得足夠的動力和支 持,那麼撲克錦標賽也不是不可能。

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=