Inside Asian Gaming

IAG APR 2023年4月 亞博匯 35 more junior and are now filling those senior positions.” Also slowing a full recovery is the pace at which transport options are returning. Prior to the pandemic, ferry services between Hong Kong and Macau ran 24/7 with departures at least every 30 minutes. At time of writing, Cotai Water Jet – one of two companies running the Macau-Hong Kong route – 部分酒店人手不足,房務員緊絀,導致 整體約3,000間客房未能使用。而隨著澳 門銀河二期、新濠影滙二期等新酒店即 將陸續開業,這一問題只會繼續加劇。 兩間公司都表示,其各自的項目至少需 要聘請約1,000名新員工。 李達勝稱:「他們深受缺乏藍卡 (譯註:外僱工作簽證)的困擾。」 「春節期間的酒店入住率並未如預期 那麼高(旅遊局稱入住率達到85.7%), 因為他們沒有足夠的人手翻房。現在的問 題是,政府突然需要重新召回這些服務生 及房務員,因為他們都是外國人,在疫情 期間因不被需要而被裁員。」 「為了能夠提升業務,需要對藍卡 進行大量處理。另一個問題是,許多離 開的高級管理人員短期內不會回來,我 們不確定政府是否會讓他們回來,所以 這是對那些曾經資歷較淺的在位人士的 第一次考驗,要填補那些高級職位。」 而交通的逐步恢復,也減緩了全面 復甦的速度。在疫情之前,香港及澳門 之間的渡輪服務每周七日、每日24小時 運行,每30分鐘一班渡輪。但直至本文 封面故事

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=