Inside Asian Gaming

IAG AUG 2020年8月 亞博匯 55 特寫 engaged and informed, and continue to position SG Asia as an employer of choice in attracting future talent. As a well-known leader in gaming, Ken leaves big shoes to fill. BB: You also find yourself taking on the role at one of the most challenging times the industry has ever faced. First of all, what impact has COVID-19 had on SG in Asia? CL: No doubt taking over from Ken during the pandemic has been very challenging. However, it has accelerated my learning curve of the new role. COVID-19 has obvious implications, but it’s also given us an opportunity to take a deep dive into all facets of the business and focus on how we can build an even stronger team moving forward. BB: What are the main challenges your team faces in emerging from this crisis? CL: The main challenges are trying to understand what the various markets look like during reopening phases. Will new trends emerge? How will social distancing and its impact on player demographics and behavior impact player preferences? What role will technology play in catering to the new norm? Will such changes be short term and subsequently return to a pre-COVID-19 landscape or will there be a fundamental shift in the overall market environment? These are just some of the challenges that are applicable to our entire industry. BB: What do you envision the next 12 months will bring for the Asian gaming industry and particularly for the slots market? CL: We’ve already heard a lot of industry talk fromaround the globe regarding cashless gaming, as the push for technology solutions that reduces the dependency on both chip and cash handling has become a hot topic in a post COVID-19 world. Implementing such technology, 我很高興可以在2013年於Scientific Games再次與Ken共事。 他留給我們的是不放棄任何機會的態度,他也教我為了實現目標 去奮身一搏。另外,Ken經常能夠吸引人材,並且在他身邊組成一 個強大的團隊。SG Asia的團隊內充滿著各種讓人驚異的人材。我 的目標就是繼續培養這種文化,令我們的員工繼續保持著對工作 的投入度及了解度,並且讓SG Asia成為一個員工首選的企業,以 吸引更多人材。作為一個在博彩業內知名的領袖,Ken實在是讓人 難以望其項背。 BB:當你接下大任的同時,整個行業其實也在面對其中一個最艱 難的時期。那麼新冠疫情到底如何影響SG在亞洲的業務呢? CL: 毫無疑問,在疫情期間從Ken手中接過這個位置實在是充滿 挑戰。可是,這也加快了我對於新角色的領悟。新冠疫情的影響可 謂不言而喻,但它也讓我們深入了解業務的每一面,並且專注在 建構一個前所未有強大的團隊,繼續向未來進發。 BB:在這個危機出現時,你們團隊主要遇到怎樣的挑戰? CL: 最主要的挑戰就是要嘗試了解到底各個市場在重啟的過程 中到底會是甚麼模樣、新的趨勢會否出現,還有社交距離及其對 於玩家族群和行為的影響會如何影響到玩家的喜好。科技會在面 對新常態中扮演甚麼角色?到底這些改變會否只屬短期,並在之 後就會重回疫情前的景況,還是整體市場環境會出現根本上的變 化?以上都是我們整個行業遇到的一些挑戰。 BB:你預計亞洲的博彩市場,特別是角子機市場,在未來12個月 會是甚麼景況? CL: 我們已經在世界各地聽過很多關於無現金博彩的討論,例如 通過科技手段減低對處理籌碼及現金的依賴,這已經成為後疫情 世界中一個被熱烈討論的話題。但要真正使用這種科技的話,必 會遇到各種挑戰,而且在不同市場也會有不同的狀況。 關於角子機,我們已經留意到在澳洲的一些SG的傳統遊戲系 列於設施重開後出現表現提升的情況,當中包括一些「金鎖連心」 、「the Happy Chance」及「金吉報喜」系列中的原版遊戲,同時亦 有Drifting Sands等廣受歡迎一元遊戲。我預計類似的情況也會在 亞洲出現。由於我們在區內已經有一些表現良好的產品系列可供 使用,因此我們相信公司在區內已具備了良好的條件。 BB:新冠疫情有否對產品開發計劃帶來重大影響? CL: 雖然我們並沒有對我們的產品開發計劃作出很大的改變,但 我們就有強化我們的產品組合,以應對亞洲各地預期會出現的增 長,當中包括取得更多環球的產品內容,以增強我們在區內的產 品組合。 BB:行業展會一直都是供應商向客戶展示新產品的主要渠道,那 麼你們又如何在沒有這種機會的2020年中自處呢? CL: 在過去幾個月間,我們已經為我們在區內的客戶舉辦了多場 虛擬產品展示及資訊發佈,而且這些活動亦很有效果。即使旅遊

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=