Inside Asian Gaming

IAG MAR 2020年3月 亞博匯 76 FEATURES In terms of entertainment, the largest music events that we can stage here right now, utilizing either our ballroom or the outdoor Event Plaza, are around 5,000 seats. We want to do more, but we want it to work economically. If you only have that many tickets to sell, it’s tough to cover your costs. The alternative within Singapore is the Indoor Stadium, but you can only sell about 9,000 or 10,000 tickets for those types of events at that venue. And the Indoor Stadium is highly programmed and difficult for promoters to get dates on the calendar. So we’re looking to build an arena that will have over 15,000 seats. We think that will provide the opportunity for us to bring in more touring acts and have a greater component of entertainment events within our property. It will feature opportunities for corporate hospitality, which are largely absent from the existing Indoor Stadium. So we’re quite excited about introducing that to Singapore. INVESTOR COMFORT MC: Have IRs been successful for Singapore? GT: If you look at the primary metrics that they identified in the beginning, such as increasing the number of foreign visitors and the amount that they spend when they’re here, the IRs have been a great success. I also think it’s had an impact on the reputation and the image of Singapore. The integrated resorts have provided comfort for potential investors here, whether it’s people who want to come in and set up a restaurant or some other type of entertainment venue with the increased tourism that has come here and the higher visibility of Singapore as a tourism destination. I think that has had a widespread impact on the market, and it’s been good for everybody. MC: Any downsides? GT: The downside that was expected by some people before they understood what an integrated resort was 能售出這個數量的門票,那就很難收回成本。現在新加坡可以作 替代的就只有Indoor Stadium,但在該場地為這種活動亦只能售 出9000到1萬張門券。可是,Indoor Stadium的安排已經很密集, 很難在它的日程排上其他活動。 因此,我們希望建造一個擁有超過15000個座位的表演場館。 我們認為它將為我們提供機會,帶來更多巡迴演出,並且讓我們 的內有更豐富的娛樂活動。它將帶來企業款待(corporate hospi- tality)的機會,這是在Indoor Stadium很缺乏的。所以我們實在很 興奮,能夠把它帶到新加坡。 愜意投資 MC: 那麼在新加坡的IR是否成功? GT: 如果你看那些他們在一開始訂立的指標,例如增加外國遊客 的數量,以及他們在這裏的消費的話,那麼IR就是非常大的成功。 我亦認為這對新加坡的聲譽和形象造成了正面的影響。由於有更 多的遊客到訪,令新加坡成為一個更矚目的旅遊目的地,因此綜 合度假村讓潛在投資者更愜意,不論是那些希望到這裏設立餐廳 或者其他娛樂場地的人。我認為這對於市場有一個深遠的影響, 並且為每個人都有益處。 MC: 那有沒有任何壞處? GT: 在認識到甚麼是綜合度假村以及如何控制風險之前,有些人 一般會預想到的壞處都與賭場有關,例如問題博彩的增加。實際 上,最後出現的卻是相反。自從綜合度假村開幕後,不單可以博 彩的人口出現下降,問題賭博的比率更是從2011年的2.6%降至 2017年的0.9%。 為所有正在考慮設立綜合度假村的市場而言,這是很好的一 課。雖然向一個市場以娛樂的方式提供新的賭博機會,看起來可 能有點反智,但你實際上可以利用那個機會去把你的問題博彩率 拉低,因為娛樂場行業有最進步的規範和法律來應對問題博彩, 並且有社會保障手段以保護那些可能會受影響的一群。而其他博 彩的形式並不會帶來這些。 MC:其他司法管轄區可以從濱海灣金沙及新加坡的IR經驗學到 甚麼呢? GT: 新加坡可以作為一個案例,甚至一個基準。事實上,問題博彩 比率在引進娛樂場後出現下降的這一事實,其實是非常非常重要 的一課。其他政府亦可以研究在這裏已經建立的規管制度,還有 這些年間的轉變,以及新加坡如何在執行新措施的時候,以目標

RkJQdWJsaXNoZXIy OTIyNjk=